Название статьи Номер журнала Дата выпуска | УСТНЫЙ И ПИСЬМЕННЫЙ СУДЕБНЫЙ ПЕРЕВОД 3 (35) 2022 |
Раздел Тип статьи | Мнение ученых научная статья |
Страницы | 76-80 |
Коды УДК | 341.3 |
Ключевые слова | Судопроизводство, судебный перевод, переводчик, процессуальные акты |
Авторы |
Обидина Л.Б. |
Аннотация |
На основе анализа действующего российского уголовно-процессуального законодательства, юридической лингвистики, а также европейской практики судебного перевода предлагается рассмотреть вопрос о необходимости разграничения устного и письменного перевода в судопроизводстве с целью усовершенствования переводческой деятельности в Российской Федерации. |
Библиографический список |
1. Казакова А.А. Особенности агональной коммуникативной ситуации в судебном процессе [Текст] / А.А. Казакова // Герценовские чтения. Иностр. языки: Сб. научных статей. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2018. – С. 51–53. 2. Поликарпов А.М., Французова А.Д. Об устном судебном переводе в Швеции [Текст] / А.М. Поликарпов, А.Д. Французова // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. – 2020. – Т. 6. – № 4. – C. 53–69. 3. Портал переводчиков. Виды перевода (классификация А. Паршина) [Электронный ресурс]. URL: https://web-3.ru/translations/intro/kinds/ (дата обращения: 12.09.2022). 4. Обидина Л.Б. Экспертная оценка правильности перевода письменных документов и процессуальных актов [Текст] / Л.Б. Обидина // Международные и национальные тенденции и перспективы развития судебной экспертизы. – Н. Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2019. – С. 265–271. 5. Обидина Л.Б., Обидин Е.А. Участие переводчика в доказывании по уголовным делам [Текст]: Монография / Л.Б. Обидина, Е.А. Обидин. – Нижний Новгород: Изд-во ННГУ, 2018. – 162 с. 6. Французова А.Д. Коммуникативные неудачи в устном судебном переводе: лингвосемиотический аспект (на материале шведского и русского языков) [Текст]: Дис. … канд. филол. наук / А.Д. Французова. – Архангельск, 2022. |